下载《12bet中文官方平台》 (PDF)

When the original charter of 12bet游戏平台 was adopted in 1858, it contained the following statement which continues as a part of the “fundamental laws.”

Every professor of the institution shall be a member of a regular Baptist church; and all persons accepting professorships in this seminary shall be considered, 通过这样的接受, 作为从事教学的依据, 这与, the 原则摘要 hereinafter laid down, a departure from which principles on his part shall be considered grounds for his resignation or removal by the Trustees, 即:

I. 圣经

圣经 of the Old and New Testaments were given by inspiration of 神, 并且是唯一足够的, certain and authoritative rule of all saving knowledge, 信心与顺服.

II. 神

上帝只有一位, 制造商, 万物的保护者和统治者, 有他自己的, 所有完美, and being infinite in them all; and to Him all creatures owe the highest love, 尊敬和服从.

3. 三位一体

神向我们显现为父, Son and Holy Spirit each with distinct personal attributes, 但是没有自然的分裂, 本质或存在.

IV. 普罗维登斯

来自永恒的上帝, decrees or permits all things that come to pass, 并永远坚持下去, directs and governs all creatures and all events; yet so as not in any wise to be the author or approver of sin nor to destroy the free will and responsibility of intelligent creatures.

V. 选举

选举 is 神’s eternal choice of some persons unto everlasting life-not because of foreseen merit in them, but of His mere mercy in Christ-in consequence of which choice they are called, 称义得荣耀.

VI. 人类的堕落

神起初以自己的形象造人, and free from sin; but, 通过撒旦的诱惑, 他违背了上帝的命令, and fell from his original holiness and righteousness; whereby his posterity inherit a nature corrupt and wholly opposed to 神 and His law, 受到谴责, 只要他们有道德行为的能力, 成为真正的违法者.

7. 中介

Jesus Christ, the only begotten Son of 神, is the divinely appointed mediator between 神 and man. 取了人的本性, 然而没有罪, He perfectly fulfilled the law; suffered and died upon the cross for the salvation of sinners. 他被埋葬了, 第三日又复活了, 升上去见他的父, at whose right hand He ever liveth to make intercession for His people. He is the only Mediator, the Prophet, Priest and King of the Church, and Sovereign of the Universe.

8. 再生

重生是心灵的改变, 由圣灵作成的, who quickeneth the dead in trespasses and sins enlightening their minds spiritually and savingly to understand the Word of 神, 并更新他们的整个本性, 使他们喜爱圣洁,又行圣洁. It is a work of 神’s free and special grace alone.

IX. 悔改

悔改是福音的恩典, 其中一个人被圣灵感动, 意识到他的罪恶有多重的罪恶, 为此谦卑自己, 带着虔诚的悲伤, 对它的厌恶, 和自我嫌恶, with a purpose and endeavor to walk before 神 so as to please Him in all things.

X. 信仰

得救的信心就是信仰, 以上帝的权威, of whatsoever is revealed in His Word concerning Christ; accepting and resting upon Him alone for justification and eternal life. 它是由圣灵在心里作成的, 并伴随着所有其他的救赎恩典, 并引导我们过圣洁的生活.

XI. 的理由

的理由 is 神’s gracious and full acquittal of sinners, 相信基督的人, 远离一切罪恶, through the satisfaction that Christ has made; not for anything wrought in them or done by them; but on account of the obedience and satisfaction of Christ, they receiving and resting on Him and His righteousness by faith.

十二世. 神圣化

Those who have been regenerated are also sanctified by 神’s word and Spirit dwelling in them. This sanctification is progressive through the supply of Divine strength, 是众圣徒所寻求的, pressing after a heavenly life in cordial obedience to all Christ’s commands.

十三世. 圣徒的忍耐

就是神在爱子里所收纳的人, 又因他的灵成圣, will never totally nor finally fall away from the state of grace, but shall certainly persevere to the end; and though they may fall through neglect and temptation, 为罪, 这样就叫圣灵忧愁, 破坏他们的优雅和舒适, 给教会带来耻辱, 以及对自己的时间判断, yet they shall be renewed again unto repentance, and be kept by the power of 神 through faith unto salvation.

十四. 教会

主耶稣是教会的头, 是由他所有真正的门徒组成的吗, and in Him is invested supremely all power for its government. 根据他的命令, Christians are to associate themselves into particular societies or churches; and to each of these churches He hath given needful authority for administering that order, 他所设立的管教和敬拜. The regular officers of a Church are Bishops or Elders, and Deacons.

XV. 洗礼

洗礼是主耶稣的命令, 每个信徒都有义务, wherein he is immersed in water in the name of the Father, 还有圣子, 又受圣灵的感动, as a sign of his fellowship with the death and resurrection of Christ, 罪得赦免, 并将自己献给神, 在新鲜的生活中生活和行走. It is prerequisite to church fellowship, and to participation in the Lord’s Supper.

十六世. 主的晚餐

主的晚餐 is an ordinance of Jesus Christ, to be administered with the elements of bread and wine, and to be observed by His churches till the end of the world. 这绝不是一种牺牲, 而是为了纪念他的死而设计的, to confirm the faith and other graces of Christians, 成为一个键, 保证并更新他们与主的交通, 还有他们的教会团契.

第十七章. 主日

主日 is a Christian institution for regular observance, and should be employed in exercises of worship and spiritual devotion, 公共和私人, 远离世俗的工作和娱乐, 只有必要和仁慈的工作除外.

十八. 信仰自由

神 alone is Lord of the conscience; and He hath left it free from the doctrines and commandments of men, 有什么事违背他的话呢, 或者不包含在其中. 民政长官是由上帝任命的, subjection in all lawful things commanded by them ought to be yielded by us in the Lord, 不仅仅是为了愤怒, 但也是出于良心.

第十九. 复活

人死后,尸体归于尘土, but their spirits return immediately to 神-the righteous to rest with Him; the wicked, 在黑暗中等候审判. At the last day, the bodies of all the dead, both just and unjust, will be raised.

XX. 判断

神已经定了日子, wherein He will judge the world by Jesus Christ, when every one shall receive according to his deeds; the wicked shall go into everlasting punishment; the righteous, 进入永生.


读了 浸信会信仰及讯息